Идиомы и Фразеологизмы

Русский язык богат устойчивыми выражениями, которые нельзя переводить дословно. Понимание идиом — это ключ к пониманию русской культуры и мышления.

Популярные идиомы

Топ-10 идиом

Идиома Буквальный перевод Реальное значение Dansk
Бить баклуши Slå på træklodser Бездельничать Dovne sig
Водить за нос Føre ved næsen Обманывать Snyde
Как рыба в воде Som fisk i vand Чувствовать себя уверенно Føle sig hjemme
Кот наплакал Katten har grædt Очень мало Meget lidt
Ни в зуб ногой Ikke i tanden med foden Совсем не понимать Slet ikke forstå

Культурный контекст

Многие идиомы связаны с русской историей, природой и бытом.

  • "Медвежья услуга" — помощь, которая приносит вред. Связано с басней Крылова о медведе, который убил муху на лбу друга.
  • "Как с гуся вода" — безразлично, не действует. Отсылка к водонепроницаемым перьям гуся.
  • "Делать из мухи слона" — преувеличивать проблему. (At gøre en myg til en elefant)

Практика

Угадайте значение

"Он работает как белка в колесе" означает: